Il re è il nostro amato padre
Sotto di lui viviamo in pace
Il re è il nostro amato padre
Sotto di lui viviamo in pace
Loro son sempre ricchi!
Loro son sempre belli?
Ma perché, perché?
Han degli amici lassù?
Dei protettori lassù?
E noi niente, noi mai niente!
Soltanto buchi, sempre e solo buchi.
Viviamo lì, moriamo lì.
Paltò coi buchi, scarpe con i buchi.
Marat, siam poveri,
l’hai detto proprio tu.
Marat, non farci aspettare più!
Stanchi noi siam e vogliamo, sì,
la nostra Rivoluzione, qui!
王はわれらの愛する父
王の下 みな平和に暮らした
王はわれらの愛する父
王の下 みな平和に暮らした
あの人たちはいつも豊か!
あの人たちはいつも美しい!
いったいなぜ?
天にお友達がいるから?
天のご加護があるから?
私たちにはなんにもない なんにもない!
穴が 穴があるだけ
そこで生きて そこで死ぬ
穴の空いたコート 穴の空いた靴
マラーよ 私たちは貧しい
君の言った通りさ
マラーよ これ以上待たせないでくれ!
くたびれたんだ そうさ
望んでいるのは 私たちの革命だ!
翻訳:横田さやか